top of page
fsaq.jpeg

叶维廉诗选

刊于1996年8月第35期

   叶维廉,1937年生于广东中山,毕业于台湾台大外文系、师大英语研究所,是美国爱荷华大学美学硕士及普林斯顿大学比较文学博士。1967年起任教于加州圣地牙哥校区,曾任比较文学系主任凡十年;1970及74年以客座身份回台协助母校台湾大学建立比较文学博士班;1980至82年出任香港中文大学英文系首席客座教授,并数度被北京社会科学院、中国作家协会、北京大学、清华大学邀请回国讲学。

   叶氏中英文著作丰厚:他近年在学术上贡献最突出、最具国际影响力的,首推东西比较文学方法的提供与发明。从《东西比较文学模子的运用》(1974)到《比较诗学》(1983),他根源性地质疑与结合西方新旧文学理论应用到中国文学研究上的可行性及危机!他通过“异同全识并用”的阐明,肯定中国古典美学特质,并通过中西文学模子的“互照互省”,试图寻求更合理的文学规律,来建立多方面的理论架构。在现代诗创作方面,叶氏早期与台湾“创世纪”诗社同仁症弦、洛夫等从事前卫思潮与技巧的探讨和推动,影响颇深。他的《中国现代小说的风貌》更是第一本探讨台湾现代小说美学理论基源的书。在翻译方面,1970年出版的《Modern Chinese Poetry》,其中有六家被收入美国大学常用教科书中;1992年他又译介了多年教授的中国三、四0年代重要诗人(见 Lyrics from Shellers : Modern ChinesePoetry 1930-1950);而《王维》一卷,以及《中国古典诗文类举要》(Chinese Poetry : Major Modes and Genres)更匡正了西方翻译对中国美感经验的歪曲;英译中的《荒原》以及论艾略特的文字,在六0年代的台湾极受重视。此外,他译介的欧洲和拉丁美洲现代诗人的作品(见《众树唱歌》),对诗视野和技巧的开拓,助益良多。

   近年北京方面相继出版了叶氏的《寻求跨中西文化的共同文学规律》一卷及《中国诗学》一卷。1986年后,又一连气推出几册重要著作,包括诗集《三十年诗》、《留不住的航渡》,散文集《欧罗巴的芦笛》、《一个中国的海》、《寻索:艺术与人生》和论文集《历史·传释与美学》、《解读现代·后现代》及英文论集《Diffusion of Distances:Diologues between Chinese and Western Poetics》。

   叶氏在比较文学、诗创作、文学批评,以及翻译的领域里都有不容忽视的成就。1990年10月,台湾辅仁大学第二届国际文学与宗教会议,就以叶氏为主题诗人作家作专题讨论。他的诗意象层层叠不穷、具实验性,又积极表现现实社会,有一种浑厚宏伟的境界!

赋 格(Fugue)──1960

其一

北风,我还能忍受这一年吗
冷街上,墙上,烦忧摇窗而至
带来边城的故事;呵气无常的大地
草木的耐性,山岩的沉默,投下了
胡马的长嘶;烽火扰乱了
凌驾知识的事物,雪的洁白
教堂与皇宫的宏丽,神只的丑事
穿梭于时代之间,歌曰:
                      月将升
                      日将没
快,快,不要在阳光下散步,你忘记了
龙□的神谕吗?只怕再从西轩的
梧桐落下这些高耸的建筑之中,昨日
我在河畔,在激激水声
            冥冥蒲苇之旁似乎还遇见
群鸦喙衔一个漂浮的生命:
                      往那儿去了?
北风带着狗吠弯过陋巷
诗人都已死去,狐仙再现
独眼的人还在吗?
北风狂号着,冷街上,尘埃中我依稀
认出这是驰向故国的公车
几筵和温酒以高傲的姿态
邀我仰观群星:花的杂感
与神话的企图──
              我们且看风景去

  其二

我的手脚交叉撞击着,在马车的
狂奔中,树枝支撑着一个冬天的肉体
在狂奔中,大火烧炙着过去的澄明的日子
          荫道融和着过去的澄明的日子
一排茅房和飞鸟的交情围拥
我引向高天的孤独,我追逐边疆的
夜祷和毡墙内的狂欢节日,一个海滩
一集小猫,黄梅雨和羊齿丛的野烟
那是在落霜的季节,自从我有力的双手
抚摸过一张神圣的脸之后
                      他站起来
模仿古代的先知:
                以十二支推之
                        应验矣
                        应验矣
我来等你,带你再见唐虞夏商周

大地满载着浮沉的回忆
我们是世界最大的典籍
我们是亘广原野的子孙
我们是高峻山岳的巨灵
大地满载着浮沉的回忆
荧惑星出现,盘桓于我们花园的天顶上
有人披发行歌:

                予欲望鲁兮
                龟山蔽之
                手无斧柯
                奈龟山何
薰和的南风
解愠的南风
阜民财的南风
                孟冬时分
                耳语的时分
                病的时分
大火烧炙着过去的澄明的日子
荫道融和着过去的澄明的日子
我们对盆景而饮,折苇成笛
吹一节逃亡之歌

    其三

君不见有人为后代子孙
                追寻人类的原身吗?
君不见有人从突降的瀑布
                追寻山石之赋吗?
君不见有人在银枪摇响中
                追寻郊□之礼吗?
对着江枫堤柳与诗魄的风和酒
远远有峭壁的语言,海洋的幽阔
和天空的高深。于是我们忆起:
一个泉源变作池沼
    或渗入植物
    或渗入人类
    不在乎真实
    不在乎玄默
我们只管走下石阶吧,季候风
不在这秒钟;天灾早已过去
我们来推断一个事故:仙桃与欲望
谁弄坏了天庭的道德,无聊
或谈谈白鼠传奇性的魔力……
        究竟在土断川分的
绝崖上,在睥睨梁□的石城上
我们就可了解世界吗?
                我们游过
千花万树,远水近湾
我们就可了解世界吗?
                我们一再经历
四声对仗之巧、平仄音韵之妙
我们就可了解世界吗?

走上争先恐后的公车,停在街头
左顾右盼,等一只蝴蝶
等一个无上的先知,等一个英豪
骑马走过──
                    多少脸孔
                    多少名字
为群树与建筑所嘲弄
                    良朋幽邈
                    搔首延伫
夜  洒下一阵爽神的雨

Copyright © 2023 New World Poetry

bottom of page